Terms and Conditions
The Terms and Conditions (terms) of European Translation Company (ETC) apply to all present and future business transactions between us and the client. The terms are deemed to have been understood and accepted when the client gives instructions for us to carry out a translation. We do not accept the Terms and Conditions of other companies without giving our explicit written agreement.
The way in which a translation order is placed can be decided by the client. Any problem that is connected to the way in which an order is placed is at the encumbrance of the client. The client will inform us of the target language and give special instructions if necessary. We cannot be held responsible for delays or shortcomings caused by an unclear, incorrect or incomplete translation order.
We retain the right to assign a client’s translation to a third party. We accept liability for due diligence in such cases. Due diligence is deemed to have been taken if the third party is an experienced translator or interpreter and if the target language is also the native language of the assigned translator. Direct contact between an assigned third party and the client is only permissible with our explicit written agreement. The business relationship remains for all purposes between us and the client.
Delivery dates are agreed to the best of our knowledge and intentions. However, it is understood that a delivery date is an estimate of when a translation will be completed and is not binding. The translation is to all intents and purposes fulfilled when it has been sent to the client.
All quotes and prices are subject to confirmation, in EUR, and net of Germany’s MWSt (value-added tax). Certain larger translations may be subject to a deposit and/or staged payments.
A translation order will be processed to the best of our knowledge and intentions. If the client gives no special instructions, then the translation will be grammatically correct and will correspond to the source text. Objections must be made within five business days (Mon-Fri) of receipt of the translation and must be in written form. If no objection has been made within five business days, then the translation is deemed to have been accepted by the client and no further claim can be made against us. We retain the right to remedy a problem if an objection is made within the five business-day period. Furthermore, the problem must be described in a clear and precise form. The amount of time we require to remedy a problem cannot be affected by the delivery date. The client can demand a reduction in price or annulment if we are unsuccessful in remedying a problem. Any further demand or damage claim cannot be made against us for non-fulfilment. In no case will our liability exceed the value of the associated translation order. We can, in all cases, only be held liable for acts of gross negligence with intent. We can only be held responsible for other acts of negligence due to carelessness etc. if they breach any part of the terms. We cannot be held liable for any third party claim for damages. We cannot be held liable for translation errors if the source text is incorrect, incomplete, or not submitted in a timely manner. It is at the client’s discretion whether they inform us of the purpose for which the translation will be used. In the event of the translation being inappropriate, no claim for damage can be made if the client did not inform us of its purpose, regardless of the damage caused. If the translation is to take printed form in a magazine, book etc. and if the client does not inform us that this is the case, they do so at their own risk and cannot hold us liable for any shortcoming. The client agrees to indemnify us against claims or demands due to an infringement of copyright or patent. This also applies to third party claims or demands of this nature.
We cannot be held liable for damages that arise out of a disturbance to the day to day running of our business. This applies to acts of nature that are beyond our control, in particular. Furthermore, we retain the right to withdraw from the contract in such cases. The same applies if we have to constrain or cease our trading activities for a period of time. We cannot be held liable for damage resulting from computer viruses. We go to extensive lengths to ensure that our computer systems remain free of viruses and recommend that the client does the same by checking any incoming file, be it from us or a third party. Any claim of the above nature will not be accepted.
Delayed delivery, subsequent problems, withdrawal
The client is only entitled to withdraw from the contract because of delayed delivery or the like when the delay is for an unreasonable length of time. In cases of this nature, the client is obliged to set a written notice before withdrawing.
Any transfer of rights must have our written agreement.
Our fee is due on the date the invoice is issued unless otherwise agreed.
Retention of title
The translation remains our property until full payment is received. Until then, the client has no right of use.
Delivery, whether electronic or otherwise, is at the client’s risk. We cannot be held liable for any damage or loss that occurs to the translation during delivery to the client.
We treat all text and information confidentially and notwithstanding an assigned translator, do not pass it on to any third party. The client should be aware that there are certain risks involved when delivering the translation electronically.
The contractual agreement between us and the client is subject exclusively to German law. The United Nations Convention on Contracts for the international sale of goods is excluded. Where admissible the court of jurisdiction will be Rheine, Germany.
In the event that any provision is determined to be unenforceable or invalid, such provision shall nonetheless be enforced to the fullest extent permitted by applicable law, and such determination shall not affect the validity and enforceability of any other remaining provisions.
Address and tax details
European Translation Company
Owner: Karen and Steven Blanchard
Phone: +49 (0) 5975 306514
Fax: +49 (0) 5975 306516
Email: info (at) eurotranslationco.com
Tax Number, FA Steinfurt: 311/5016/1283
VAT Number: DE 228703891
Means of payments
PayPal: accounts (at) eurotranslationco.com
Bank: Sparkasse Rheine
Account in name of: Karen Blanchard
IBAN: DE53 4035 0005 0005 8382 97
IBAN: DE53 4035 0005 0005 8382 97
Third party websites
While every effort is made to check the content of linked third-party websites, we accept no responsibility for the content of external links. Sole responsibility of any website linked to ours remains with the owner of that website.