We translate, edit and proofread to and from the 24 official languages of the EU. Click above to learn what the EU's official languages are or to the right to learn more about what we do.
We are proud to provide our services to government agencies, the service sector, and companies that lead the way in their industry. Click here to learn more about the clients we work with.
Although our journey around the world of languages has taken us past virtually every conceivable subject,
there are some areas in which we excel. Click one of the items below to learn more.
Our relationship with the maritime industry started in 2009 when we were involved in an ultimately successful tendering process initiated by Germany’s Federal Bureau of Maritime Casualty Investigation. The Federal Bureau of Maritime Casualty Investigation is a federal higher authority in Hamburg and subordinated to Germany’s Ministry of Transport and Digital Infrastructure. Similar to the […]
We translate correspondence for numerous corporate clients around the world day in and day out. It represents our main source of business, as it were. Thanks to our processes, we are able to guarantee clients a fast turnaround when it comes to that urgent email or letter which the client needs to send to a contact […]
We have been localising software and translating user manuals for leading producers from around the world since 2006. We provide ongoing language support to a German company that focuses on its own broad range of software for managing dental and medical devices. This means that aside from having a sound technical background, our translators also […]
We worked on our first annual report for one of Germany’s leading auditing firms back in 2006 and now translate several each year. Our experience covers both the GAAP and the IFRS accounting systems. Similar to a legal translator, a good financial translator needs to be methodical in approach and logical in thinking. Consequently, the two areas […]
Our partnership with Germany’s leading manufacturer of fertilisers and plant protection products for professional and amateur users started in 2008. Next to the translation of labels, instructions for use, and an in-house magazine, we also provide certified translations of the registration documents required under EU law. This involves extensive expertise in terms of the active […]
We started translating for the legal community in 2005. Since then, we have translated more contracts, terms of business, and certificates than we care to mention. In 2009, we were commissioned with the translation of various legal instruments from German to English for the Austrian government. Whether it is a standard contract or an entire instrument, […]
We want all our clients and linguists to be thrilled with every aspect of the business relations we have with each other. That’s why we are always keen to receive their feedback and share it with others interested in our services.
EuroTranslationCo has carried out large translation and proofreading projects for Deutsches SportFernsehen GmbH relating to Sport-Information-Media and we know that in EuroTranslationCo we have a reliable partner.
This is a very well-organized agency with interesting projects, reasonable deadlines and a prompt payment system. Steve is a very professional project manager, and it is a pleasure to work with him.
EuroTranslationCo are outsourcers who provide professional support and assistance to the freelancer and with whom it is a pleasure to cooperate and to work for.
Professional and responsive, it’s been a real pleasure to work with Steven.
Prompt payment and very cooperative. I would definitely work with this company again.